Nuevo

Comprar ropa en francés: historia bilingüe francés-inglés

Comprar ropa en francés: historia bilingüe francés-inglés


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Verifique su comprensión de los adjetivos franceses utilizando esta historia fácil de "aprender francés en contexto" que se centra en el vocabulario y los adjetivos franceses de la ropa comúnmente utilizados para describir la ropa.

Buscando un vestido en francés

Camille un besoin d'une robe pour aller à un mariage dans trois semaines. C'est un mariage élégant, et donc elle cherche une robe habillée, mais assez comfortable car elle a bien l'intention de danser! Et bien sûr, robe ne doit pas être trop chère, car Camille n'a pas un grand budget.

Camille necesita un vestido para ir a una boda en tres semanas. Es una boda elegante, por lo que está buscando un vestido elegante, pero bastante cómodo porque realmente planea bailar. Y, por supuesto, el vestido no debería ser demasiado caro, porque Camille no tiene un gran presupuesto.

Comprar en francés una tienda

Camille entre dans une boutique et trouve une jolie jupe, longue, fluide et légère. Mais si elle achète une jupe, elle devra acheter un haut, et aussi une veste pour l'église. C'est trop compliqué. No, décidément, Camille cherche une robe, un point c'est tout.

Camille entra en una tienda y encuentra una falda bonita, larga, fluida y ligera. Pero si compra una falda, necesitará comprar una blusa y también una chaqueta para la iglesia. Es demasiado complicado. No, Camille definitivamente está buscando un vestido, punto.

Il y a une robe bleue qui est pas mal, assez chic, et bien coupée. Mais c'est du lin, et Camille ne repasse pas. Cette robe va se froisser, et puis le lin, ça montre aussi les traces de transpiration. Non, ce n'est vraiment pas pratique. Dommage, elle était jolie et bon-marché.

Hay un vestido azul que no está mal, es elegante y está bien cortado. Pero es lino, y Camille no plancha. Este vestido se va a arrugar, y también el lino muestra marcas de sudor. No, realmente no es práctico. Lástima, era bonito y barato.

Una buena oferta en una tienda francesa

Dans une autre boutique, Camille repère une petite robe courte, sans manche, et avec un joli motim imprimé. Et elle n'est vraiment pas chère! Elle est soldée, c'est vraiment une bonne affaire. Elle l'essaie. Ah la la, c'est la catástrofe. Cette robe ne lui va pas du tout. Elle est trop courte: ce n'est pas de la bonne qualité et la coupe ne lui va pas du tout. Camille trouve qu'elle la grossit. Tant pis.

En otra tienda, Camille ve un pequeño vestido corto, sin mangas y con una bonita tela estampada. ¡Y realmente no es caro! Está marcado, y es realmente una buena ganga. Ella se lo prueba. Oh la la, es un desastre. Este vestido no le queda nada. Es demasiado corto: no es de buena calidad y el corte no se está convirtiendo en ella en absoluto. Camille cree que la hace ver gorda. Demasiado.

Hablar con un vendedor francés

La vendeuse suggère une autre robe, complètement différente. Elle est très longue, gris bleu, assez moulante avec un grand décolleté dans le dos, y des petites bretelles. Camille l'essaie. Aïe, ça bloque au niveau des cuisses ... l'éternel problème ... Camille exigió une taille plus grande. Elle llegar a mettre la robe, más c'est un désastre. La túnica es trop serrée sur les fesses, trop petite sur la poitrine, et en plus elle est beaucoup trop longue. Camille se trouve grosse, moche et vulgaire ... pas du tout le look recherché.

El vendedor sugiere otro vestido, completamente diferente. Es muy largo, de color gris azulado, más bien ajustado con un corte bajo profundo en la parte posterior y tirantes cortos. Camille se lo prueba. Ay, se queda atascado en los muslos ... el problema eterno ... Camille pide un tamaño más grande. Se las arregla para ponerse el vestido, pero es un verdadero desastre. El vestido es demasiado apretado en las nalgas, demasiado pequeño en el pecho y, por encima de todo, es demasiado largo. Camille se siente gorda, fea y vulgar ... para nada el aspecto deseado.

Día de compras francés

Cette journée shopping ne se passe pas vraiment comme prévue. Zut alors. Dans une vitrine, Camille voit une petite robe noire à pois blancs. Elle est classique, mais a une jolie forme cache-coeur, et est wide au niveau des jambes. Elle a des manches courtes, et le tissus a l'air fluide et comfortable.

Este día de compras no va realmente según lo planeado. Maldito. En un escaparate, Camille ve un pequeño vestido con lunares blancos. Es clásico, pero tiene una bonita forma cruzada sobre el área del pecho y es holgado en las piernas. Tiene mangas cortas y la tela se ve fluida y cómoda.

Camille entre dans la boutique, demande sa taille, y essaie la robe. Ah, voilà qui est mieux. Camille se envió très bien: la robe est douce, y tombe bien sur elle. Elle n'est ni trop longue, ni trop courte, y elle l'amincit. Además, Camille a des chaussures noires qui iront parfaitement avec.

Camille entra a la tienda, pregunta por su talla y se prueba el vestido. Ah, esto es mucho mejor. Camille se siente muy bien: el vestido es suave y le cae bien. No es demasiado largo ni demasiado corto, y la hace verse más delgada. Y además, Camille tiene unos zapatos negros que le irán perfectamente bien.

Encontrar el atuendo perfecto en Francia

La vendeuse lui montre une veste assortie. L'ensemble est parfait, assez sobre mais chic. C'est un peu plus cher que ce que Camille voulait dépenser, mais ça reste raisonnable, et en cette petite robe sera facile à remettre. En fait, c'est parfait! Misión cumplida!

El vendedor le muestra una chaqueta a juego. El atuendo es perfecto, bastante simple pero elegante. Es un poco más caro de lo que Camille quería gastar, pero sigue siendo razonable y, además, este vestido sin pretensiones será fácil de usar nuevamente. De hecho, ¡es perfecto! ¡Misión cumplida!


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos